Kamis, 26 Februari 2015

Hati-hati Ucapkan Kata Bahasa Inggris Ini Saat Travelling

Jika Anda sering bepergian ke luar negeri untuk keperluan pekerjaan atau berwisata, berhati-hatilah saat mengeluarkan kata-kata dalam bahasa Inggris. Dikutip dari Career Addict, ada beberapa kata bahasa Inggris, yang maknanya malah bisa berbeda, jika diucapkan di negara-negara ini:

Prancis

Preservative: Hindari bertanya atau berkata dengan kata preservative di Prancis, karena Anda akan terlihat aneh. Sebab kata ini di sana berarti pengaman untuk hubungan seksual.

Bra: Orang-orang di Inggris memahami ini sebagai pakaian untuk menutupi payudara, namun di Prancis secara harfiah ini artinya senjata.

Norwegia

Pick: Jika Anda mengunjungi Norwegia, dan menggunakan kata pick sebagian orang tidak akan terkesan dengan Anda, karena kata itu berarti organ vital laki-laki.

Fitter: Dalam bahasa Inggris Fitter adalah seseorang yang melakukan pekerjaan perakitan ataupun penyetelan pada sebuah pekerjaan yang berhubungan dengan bahan logam. Tapi Anda harus tahu bahwa di Norwegia, kata 'Fitte' mengacu pada alat kelamin wanita.

Turki

Peach: Mau pergi ke Turki? Hindari mengeluarkan kata peach di supermarket atau di mana pun juga.  Di sana peach berarti seorang penjahat dalam bahasa Turki.

Jerman

Gift: Saat berkunjung ke Jerman dan ingin membeli hadiah jangan mengeluarkan kata gift, karena di sana kata itu berarti racun.

Latte: Di Jerman, latte bukan berarti sebuah minuman berbusa yang ada di kedai kopi lokal. Kata ini berarti proses ereksi pada organ vital laki-laki.

Korea

Salsa: Jika di Meksiko dan Amerika kata salsa adalah sebuah tarian yang indah, tapi jika di Korea arti salsa adalah sebuah penyakit diare.
Swedia
Speed: Cobalah untuk tidak berbicara dengan kata ini ketika berada di Swedia, karena kata ini memunyai arti buang angin.

Bump: Dalam bahasa Inggris arti bump adalah benturan tapi di Swedia ia memiliki arti berbeda, yaitu benjolan.

Kiss: Jika menyebut kata ini Anda di sana jangan berharap mendapat ciuman. Anda salah, karena orang Swedia akan mengarahkan Anda ke toilet. Ya, di Swedia kata itu berarti buang air kecil.

Portugal

Pay Day: Berkunjung ke Portugal jangan menyebut kata ini karena hal ini akan memalukan diri Anda, pay day disana bukan `hari gajian` di sana artinya `saya kentut.`
Exquisite: Jangan mencoba untuk mengeluarkan pujian dengan kata-kata ini di Portugis. Kata-kata ini akan memiliki arti 'esquisito' yang dalam bahasa Portugis malah berarti 'aneh'.

Hongaria

Cookie: Jika Anda mengunjungi Hungaria, baik untuk bisnis atau untuk kesenangan, hindari meminta cookie, karena ia memiliki arti kemaluan laki-laki yang berukuran kecil di Hungaria.

Italia
Tremendous:  Di negeri ini 'tremendo' adalah kata yang memiliki arti 'mengerikan'.
Belanda

Bill: Jika bill dalam bahasa Inggris adalah tagihan tapi jika di Belanda ini artinya adalah sebuah bokong.

Lager: Jika Anda meminta lager atau bir saat di Belanda, ini akan membuat bingung orang di sana, karena kata ini memiliki arti penyimpanan.

Spanyol

Cool: Di negara Spanyol kata ini dibaca 'culo' yang artinya minyak mentah.

0 komentar:

Posting Komentar

 
Wordpress Theme by wpthemescreator .
Converted To Blogger Template by Anshul .